Projekty europejskie na stałe zagościły w naszej usteckiej Jedynce. Już po raz kolejny współpracujemy z nauczycielami z zagranicznych szkół. Po wizytach partnerskich w Ustce nasi goście zawsze wyjeżdżają zadowoleni, pełni wrażeń i miłych wspomnień.
Z okazji naszego jubileuszu 50-lecia nadania szkole imienia kpt. Leonida Teligi poprosiliśmy nauczycieli, którzy byli u nas gośćmi o krótkie wypowiedzi, wspomnienia z wizyt w naszej szkole. Oto co napisali partnerzy z projektów „Postsie Wotsie”, „Wellbeen by Wellbeans”, „Coding is fun” oraz „Seaways, Pathways of International Learning”.
PROJEKT
Potsie Wotsie
Barbara Binkert-Hug
Dla naszego całego niemieckiego zespołu nauczycieli był to pierwszy raz, kiedy mogliśmy odwiedzić Polskę. Było to doświadczenie, na które czekaliśmy z niecierpliwością. Byliśmy oszołomieni gościnnością wszystkich ludzi, których spotkaliśmy podczas naszego pobytu oraz ciepłym, utrzymanym w duchu Waszych tradycji powitaniem w szkole.
Projekt „Potsie Wotsie” i Fair Play dały możliwość uczniom uczestnictwa w grach, które sami wymyślili- to naprawdę dobry pomysł. Wciąż gramy w te same gry z dziećmi w szkole i uwielbiamy, kiedy pojawiają się nowe, kreatywne zasady i pomysły. Duże wrażenie wywarła na nas dyscyplina, lekcje religii oraz to, co nazwaliśmy „zielenią” pod dachem, czyli świetlica terapeutyczna, gdzie miła, empatyczna pani opiekowała się dziećmi z różnymi problemami.
Jesteśmy bardzo zadowoleni z naszego pobytu w tej wspaniałej szkole. Dodatkowym bonusem był niezapomniany program kulturalny i wspaniałe jedzenie, które nam smakowało. Wszyscy uczestnicy doskonale wspominają tę niezapomnianą wizytę w Ustce. Życzymy wszystkim szczęśliwej rocznicy i wszystkiego najlepszego na przyszłość!
Barbara Binkert-Hug
As it was the first time for all of our German team to travel to Poland for the first time we were really looking forward to this new experience.
We were overwhelmed by the hospitality of all people we met during our stay and the warm welcome and traditional contributions at the school.
Potsie Wotsie and Fair Play gave all school children the chance to exchange games and ideas, a really good idea.
We still play the same games with the school children nowadays and love the idea of creatively changing the rules.
What impressed us very much was the discipline, the importance and form of religious education and, what we named „the green room” under the roof where a nice, empathetic lady took care of children in difficult situations.
We enjoyed our stay at this great school tremendously. An extra bonus was the unforgettable cultural by-programm and the marvellous food we enjoyed.
All participants preserve their excellent memories of this unforgettable visit to Ustka.
We all wish you a happy anniversary and all the best for the school´s future!
Barbara Binkert-Hug
Lukáš Jirousek
W 2013 roku miałam okazję odwiedzić szkołę im. Kapitana Leonida Teligi w Ustce w ramach projektu Potsie Wotsie, którego celem było wprowadzenie dzieci do aktywnego trybu życia poprzez rozwój różnorodnych zajęć sportowych.Razem z innymi nauczycielami, Grethe i Hansem Otter reprezentowaliśmy norweską szkołę o nazwie Årum i muszę powiedzieć, że byliśmy pod wrażeniem życzliwości personelu, wielkiej gościnności i licznych zajęć przygotowanych do perfekcji zarówno dla nas jak i dla uczniów. Wszystko przebiegło sprawnie i w ciągu 4 dni udało nam się zasmakować lokalnych potraw, odkryć polskie tradycje, zobaczyć piękno waszego regionu i co najważniejsze zaangażować się w działania z uczniami. Życzę całemu personelowi szkoły wszystkiego najlepszego przez kolejne 50 lat i mam nadzieję, że nadal będziecie tak zaangażowani we wspieranie dzieci w ich edukację.
Lukáš Jirousek
Back in 2013, I had a chance to visit the Captain Leonid Teliga school in Ustka within the Potsie Wotsie project, which aimed to bring children to an active lifestyle through the development of sport activities and their variations. Together with my colleagues Grethe and Hans Otter we represented a Norwegian school called Årum and I have to say that we were impressed by the friendliness of the staff, great hospitality and the scope of activities for us and the students prepared to perfection. Everything ran smoothly and in the course of 4 days we managed to taste local dishes, discover Polish traditions, see beauties of this region and most importantly to engage with the activities of the students. I wish to all the staff of the school all the best for the upcoming 50 years and to remain committed to supporting kids in their education.
Lukáš Jirousek
Mary Phelan
Karen Brady i ja spędziłyśmy kilka cudownych dni w Waszej szkole w ramach projektu Comenius. Spotkanie przebiegało w bardzo miłej, gościnnej atmosferze, zarówno ze strony pracowników jak i uczniów. Cudownie było odwiedzić sale lekcyjne, porozmawiać z dziećmi i oczywiście przyglądać się rywalizacji uczniów w grach sportowych wymyślonych dla projektu „Potsie Wotsie”. Wasza szkoła w Ustce ma to szczęście, że znajduje się w najpiękniejszej części Polski. Od tamtej pory miałam szczęście odwiedzić kilka miast w Polsce i mam nadzieję, że to kraj, do którego powrócę w przyszłości. Powodzenia i gratulacje od wszystkich ze szkoły św. Brygidy w Dublinie dla wszystkich z okazji 50-lecia. Pozdrawiamy serdecznie wszystkich naszych przyjaciół w Ustce.
Mary Phelan
Karen Brady and I had a wonderful few days in your school as part of the Comenius project. The atmosphere was very much one of welcome, from staff and pupils alike. It was so lovely to visit the classrooms, speak with the children and of course see the sports games devised for Potsie Wotsie. Your school in Ustka is lucky to be situated in a most beautiful part of Poland. I’ve been lucky to visit several cities in Poland since, and it’s a country I hope to revisit in the future. Best of luck and congratulations from all in St. Brigid’s school in Dublin to you all on your special 50th anniversary. (Sorry about photos…I searched on my phone but I only have photos saved back to 2016.) Best wishes and warm regards to all our friends in Ustka.
Mary Phelan
Wouter Nijs
Ustka
Piękne miasto
Świetne połączenie nowoczesności i tradycji
„wakacyjna” atmosfera ze względu na wodę w okolicy; rzeka i morze
Bałtyk na prawdę zaskoczył mnie swoim pięknem
Nigdy nie widziałem tak białej plaży
Wspaniałe dania lokalne
Szkoła
Nowoczesny budynek
Nowoczesne udogodnienia
Dobrze wyposażone
Świetne zaplecze sportowe
Zespół otwarty i zaangażowany
Czuliśmy się bardzo mile widziani
Obecność tradycji: stroje, tańce, muzyka… (my niestety nie mamy już tych tradycji)
Ustka
Beautiful town
Great mix between modern & traditional
“Holiday” atmosphere because of the water in the area; river & sea
Really surprised by the Baltic sea, so beautiful
Never seen so white beach
Great local dishes
School
Modern building
Modern facilities
Well equipped
Great sports facilities
Open & interested team
We felt very welcome
The presence of tradition: clothes, dances, music, … (We don’t have these traditions any more unfortunately)
PROJEKT
Wellbeing by Wellbeans
Pietro Falcone
Pamiętam naszą wizytę w ramach programu Erasmus+ jako bardzo przyjazną we wspaniałej szkole. Profesjonalna kadra i organizacja działań w szkole, z troską i sercem w stosunku do wszystkich dzieci. Jestem pod wrażeniem pracy dyrektora i wspierającego go wicedyrektora. Koordynatorka programu Erasmus jest pewnym siebie i profesjonalnym członkiem silnego zespołu i jest bardzo dumna z tego, że może pokazać swoją szkołę i sposób, w jaki szkoła realizuje program nauczania, który jest skoncentrowany na dziecku. Mieliśmy również przyjemność obejrzeć piękne przedstawienie, w którym zostały ukazane indywidualne talenty dzieci, a które pokazało również, jakie wsparcie otrzymują uczniowie. Mam nadzieję, że ponownie odwiedzę Waszą szkołę i miasto!
Oddany partner projektu Erasmus +. Pietro Falcone BELGIA
I remembet our Erasmus visit as being very welcoming in a great school. Professional staff and organised school, with attention and heart for all the children. An impressive headmaster and supportung vice-head. The Erasmus coordinator is a proud and profesional member of a strong team and is very proud to show her school and how school realises the curriculum in a child-focus way. We also where lucky to see that drama and individual child talents get the support and the platform to show and gets sustained and explored to the fullest. I hope to get the chance to visit your school and town again!
A proud Erasmus+ project partner. Pietro Falcone BELGIUM
Ana Cueca Piquueras
WSPOMNIENIA Z NASZEGO POBYTU W USTCE (WRZ.2016)
Minęło już siedem lat od momentu kiedy drogi naszych szkół się skrzyżowały, aby stworzyć więź, która pomimo obecnych okoliczności pozostaje w nas i sprawia, że idziemy do przodu z jednym wspólnym celem: rozwój naszych uczniów i ich edukacja. Bierzemy razem udział już w drugim europejskim projekcie, a entuzjazm i marzenia są takie same jak pierwszego dnia: dzielimy się wiedzą i współpracujemy, aby tworzyć Europę większą i bardziej zjednoczoną. Nasz pierwszy wspólny projekt ” Wellbing by Wellbeans ” okazał się wielkim sukcesem i kiedy się skończył zdecydowaliśmy się rozpocząć nowy projekt z polską szkołą na czele jako głównym koordynatorem. We wrześniu 2016 przedstawiciele wszystkich partnerskich szkół odwiedzili Ustkę. To było wspaniałe doświadczenie widząc zaangażowanie wszystkich nauczycieli i uczniów w realizację projektu. Kiedy odwiedzasz obcy kraj i widzisz, że uczniowie uczą się o Twoim kraju, czujesz niesamowite emocje, coś ekscytującego. Przedstawienie przygotowane przez uczniów i nauczycieli o emocjach „Wellbeans”, naszych projektowych fasolek, było jednym z najbardziej ekscytujących doświadczeń, jakich kiedykolwiek doznałam. Gościnność wszystkich polskich kolegów była niesamowita i sprawiła, że czuliśmy się jak w domu.
ANA
MEMORIES FROM OUR STAY IN USTKA (SEPT.2016)
It has been seven years since the paths of our schools crossed to create a bond that, despite the current circumstances, remains latent and makes us move forward with a single common goal: our students and their learning.
There are already two European projects in which we are together and the enthusiasm and desire are the same as from day one: to share and work together to make Europe bigger and more united. Our first project „Wellbeing by Wellbeans” was a great success and when it was finished we decided to embark on a new project with the Polish school at the helm as coordinators. In September 2016 representatives of all the project centers traveled to Ustka to visit their school. It was a wonderful experience, seeing how all the teachers and students were involved in the project.
When you visit a foreign country and you see that students have been learning about your own country, you feel an incredible emotion, something exciting. The show that the students put on about emotions with the “Wellbeans”was one of the most exciting
experiences I have ever had. The hospitality of all the Polish colleagues was incredible and they made us feel at home.
ANA
Rui Inglês
Nazywam się Rui Inglês i od 17 lat jestem dyrektorem prywatnej szkoły w Portugalii. W 2016 roku miałem szczęście i przywilej, jako część działań projektu Erasmus+, poznać Wasze piękne miasto i Waszą szkołę. Podróżowała ze mną nauczycielka i kucharka. Dziś nadal rozmawiamy o naszej podróży do Ustki. Pomimo zimna, do którego my Portugalczycy nie jesteśmy przyzwyczajeni, w Waszym mieście i szkole urzekło nas wszystko, krajobrazy, organizacja i czystość, gastronomia, fantastyczne i nowatorskie projekty, które rozwijają się w Waszej szkole, Syrenka … Ale najbardziej fantastyczną rzeczą było niewątpliwie, pomimo zimnej pogody, ludzkie ciepło, gościnność z jaką zostaliśmy przyjęci i która naznaczyła nasze życie na zawsze. To właśnie takie chwile w życiu, sprawiają, że jesteśmy tym, kim jesteśmy. Byliśmy niesamowicie szczęśliwi w Ustce i w Waszej szkole.
Dziękuję bardzo,
Rui Inglês
My name is Rui Inglês and I have been the Director of a private school in Portugal for 17 years.
In 2016 I had the happiness and the privilege, as part of an Erasmus project to get to know your beautiful city and your school. A teacher and a cook traveled with me. Today we still talk about our trip to Ustka. Despite the cold, which we Portuguese are not used to, everything enchanted us in your city and in your school, the landscapes, the organization and cleanliness, the gastronomy, the fantastic and innovative projects that develop in your school, the mermaid.
But the most fantastic thing was undoubtedly and despite the cold, the human warmth with which we were received and which marked our lives forever.
It is the moments that we live that make us who we are and we were incredibly happy in Ustka and in your school.
Thank you so much
Rui Inglês
Orla McHale
Moje wrażenia z Ustki
Zanim samolot wylądował na pasie startowym w Gdańsku, nie wiedziałam, co mnie czeka. Nie wiedziałam, co myśleć o miastach, regionie czy Ustce. Moja wiedza o Polsce ukształtowała się w wyniku przelotnych interakcji z wieloma pracowitymi Polakami, którzy przybyli do Irlandii w ciągu ostatnich kilku lat. Podobnie jak wielu nastolatków z lat 80-tych pamiętam Lecha Wałęsę i jego wezwanie do narodów świata, by wesprzeć gdańskich stoczniowców, zwłaszcza, gdy U2 i Bono poparł ruch Solidarność.
Podczas podróży samochodem do Ustki urzekły mnie krajobrazy, architektura oraz piękne tereny wiejskie. Gdy dotarłam na obrzeża Ustki, zdałam sobie sprawę , że to miasto będzie wyjątkowe. Hotel przerósł moje oczekiwania. Po zakwaterowaniu nie mogłam się doczekać, żeby rozejrzeć się po okolicy. Zachwycił mnie spacer nad brzegiem zielono-szarych wód Bałtyku oraz widok piaszczystych wydm, które rozciągały się tak daleko jak wzrok mógł sięgnąć. Cudownie było zanurzyć się w morzu, po którym pływało tak wiele statków na przestrzeni lat. Pocieszające było móc powiedzieć moim przyjaciołom w domu, że potężny Bałtyk mógłby z łatwością konkurować pod względem zimnej wody z Atlantykiem na zachodnim wybrzeżu Irlandii.
Chłonęliśmy bliskość morza, podziwialiśmy promenadę, a następnie udaliśmy się w kierunku latarni morskiej, która przypominała o marynistycznych tradycjach łączących Ustkę i Galway. Na każdym kroku, gdy spacerowaliśmy po mieście, przypominano nam o tej tradycji – od Syrenki na przystani zwróconej w stronę morza po rybaków poławiających łososie w herbie miasta. Unikalny styl architektury był dla mnie również wielkim zaskoczeniem. Nie spodziewałam się tego, co odkryłam. Od willowych budynków, w których wypoczywał Otton von Bismark, do tradycyjnych domów w stylu średniowiecznym. Każdy ich szczegół opowiadał o dziedzictwie i historiach ówczesnych mieszkańców. Za każdym zakrętem było coś historycznie intersującego. Nazistowskie bunkry również przypominały o niedawnej złowrogiej okupacji.
Drugiego dnia pełni entuzjazmu dotarliśmy do partnerskiej szkoły z projektu Erasmus+. To było dla nas niesamowite doświadczenie. Wiele aspektów działalności szkoły wywarło na mnie ogromne wrażenie. Inspirujące było obserwowanie samodzielności małych dzieci i świetnie przygotowanych nauczycieli będących ekspertami w różnych, intersujących dziedzinach. Doskonale wyposażone sale lekcyjne, pokazy robotyki , dekoracje plastyczne oraz pełna rywalizacji sportowej sala gimnastyczna i taneczna zainspirowały nas do działania po powrocie do domu. Połączenie serdecznej gościnności dzieci oraz kadry nauczycielskiej, radości czerpanej z nauki i przebywania w szkole było fascynujące. Po kilku szczęśliwych dniach spędzonych na zwiedzaniu Ustki, odkrywaniu Waszej szkoły i zwiedzaniu historycznego Gdańska, niestety musieliśmy wracać do domu. Duch, tradycje, historia i poczucie więzi z ludźmi, których spotkaliśmy pozostaną ze mną przez wiele lat. Nie mogę się doczekać powrotu do Was w niezbyt odległej przyszłości.
Orla McHale,
Nauczyciel, partner Erasmus+, Galway
My Impressions of Ustka
Before the airplane touched down on the runway in Gdansk , I had no prior impressions or awareness of the city , the region or the town of Ustka. My knowledge of Poland was shaped from passing interactions with the many hardworking Polish people who had arrived in Ireland over the last number of years. I, like many teenagers of the 80’s remembered Lech Walesa and his rallying call to the peoples of the world to support the ship-workers of Gdansk particularly when U2 and Bono endorsed the Solidarity movement!
On the car journey, to Ustka, I was very inspired by the scenery, architecture and uniqueness of the countryside. As I arrived in the outskirts of the town I realised that this town was going to be unique. The hotel was sumptuous beyond compare!! Once I had settled in, I was eager to explore the surroundings and get my bearings. Before long we were guided expertly to the Baltic seafront, a grey- green expanse of water, lapping the sand dunes as far as the eye could see. It was such a wonderful feeling to be able to dip in the sea that had provided a passage for so many ships over the years. Indeed it was comforting to be able to tell my friends back home that the mighty Baltic was not quite as ‘Baltic’ as we had been led to believe and that the Atlantic of the West coast of Ireland could easily compete in terms of cold!!
After some time spent absorbing the proximity to the sea and admiring the promenade, we made our way towards the lighthouse. Such a beautiful beacon for ships past and present and a reminder of the maritime tradition that links both Ustka and Galway. At every turn as we strolled into the town we were reminded of this tradition, from the mermaid facing seawards on the harbour to the salmon fishermen of the towns’crest. The unique style of architecture was equally a revelation for me. I had no expectation of what I would discover. From the villa-style buildings that had provided a summer escape for Otto von Bismarck to the medieval style traditional houses that whispered of the legacy and influence of past occupiers, at every turn there was something of historical interest. The presence of the Nazi base, also provided a reminder of a sinister and more recent occupation.
On our second day, we arrived fresh and eager to the Erasmus partner school. This was a hugely impressive experience. I absolutely loved so many aspects of the school community, life and curriculum. The realisation that children of this age transfer to specific curricular rooms and have specialised teachers to teach them these subjects of interest was truly inspirational. Observing the work in the Science room with its well resourced equipment, the robotics displays, the colourfully decorated art rooms and the equally vibrant gym and dance display would provide any teacher with food for thought on the journey home. The combination of happy welcoming children and staff, the sense of joy in learning and being in school were so compelling. After several happy days exploring the town of Ustka, spending time in the school and visiting the historically exquisite city of Gdansk, we had unfortunately to return home. The spirit, traditions, history and sense of connection with the people we met will stay with me for many years and I look forward to returning again in the not too distant future!
Orla McHale
Teacher: Galway Erasmus Partner
Shane Mc Donagh
Moje wspomnienia z Ustki
Przepiękne bałtyckie plaże i nadmorski spacer, na którym spotkaliśmy piękną Syrenkę. Widoki na wybrzeże Bałtyku z latarni morskiej. Przytulne restauracje, w których próbowaliśmy niesamowitych lokalnych potraw, od tradycyjnych po nowoczesne, ale zawsze pięknie przygotowane. Nasz hotel był niesamowity. Zakupy były świetne. Ale najlepsza była gościnność miejscowej ludności. Ustka ma to coś i zrobiła na nas ogromne wrażenie.
Dziękujemy Ustka
Shane Mc Donagh, Ireland
My memories from Ustka
The beautiful Baltic beaches and the seaside walk where we encountered the beautiful Syrenka. The views of the Baltic coast from the lighthouse. The welcoming restaurants where we sampled the amazing local foods from the traditional to the modern but always beautifully prepared. Our hotel was amazing. The shopping was great. But the best of all was the hospitality of the local people. Ustka has it all and it has made a great impression on us.
Many thanks Ustka,
Shane Mc Donagh, Ireland